
http://www.cinoche.com/
Pour blood Diamond
http://www.cinoche.com/films/2714
oui par exemple harry potpot n5 en vo est facile à comprendre et la différence est réellebill baroud a écrit :Voire la VO...
perso si j'ai le droit de le direPatton a écrit :Il faut savoir que les films américains qui sont traduits au Québec le sont dans un français dit ‘’ international.’’ . Ils n’y pas de couleurs locales ou d’expression typiquement québécoise. Notre fameux ‘’ accent ‘’ est beaucoup moins perceptible. Mais il va sans dire que chaque pays francophone devrait avoir une trame sonore qui respecte sa spécificité .
Ce film est doublé au Québec, il ne me semble pas totalement incompréhensible pour un Français.
http://www.cinoche.com/films/4037
OUI certainementlgm a écrit :il faudrai éditer le 1er post, sinon on ne va pas s'en sortir.
P.S: j'ai commandé blood diamound et je ne savais pas que c'était VFQ, es que sa change vraiment le dialogue ??